-State your name, rank and intention. -The Doctor, doctor, fun.
Хотел ещё вчерась написать, да все как-то... В общем с сессией я разобрался, слава богу, будем вливаться в режим. Купил себе бук с Эндшпилем и Концом Игры Перумова, вот только надо первые две книги прочитать, а то уже не помню что там и где) Плюс купил себе сумку и новый ремень, но это в общем-то мелочи. Завтра вновь еду в Тюмень, думаю схожу на Халка, поищу себе Железного Человека от Хасбро и авось попаду на Вантед, если он там есть. Перевел на алтимэйтс Пиро, Морлоков и Фронт Освобождения Мутантов, плюс дополнил Росомаху, Псайлок и Иксов. Как только будет Алтимэйт будем обновлять. Да, там ещё аннуалы вынес в отдельный раздел. Плюс взялся за бивку Крида, это конечно не Росомаха, но тоже 4 страницы Ворда не мало... Да, господа переводчики, Пауэр Мэн у нас адекватно как-нибудь называется? Силач мне что-то не очень нравится.

@темы: Киномания, Здеся был мну, Сайт

Комментарии
26.06.2008 в 23:52

just keep on trying, keep on flying
ИДК переводит как "Силач", я претензий не имею, сам так переводил.
P.S. Они отожгли недавно - Сокола Фальконом обозвали. Идиоты. Ихнему переводчику руки оторвать.
28.06.2008 в 11:53

-State your name, rank and intention. -The Doctor, doctor, fun.
Силач так Силач)