-State your name, rank and intention. -The Doctor, doctor, fun.
Сходил я на "Пипец 2". Что могу сказать? Я не назвал бы фильм совсем уж говном, но у него есть ряд весьма существенных минусов, которые довольно таки конкретно портят впечатление от картины.


читать дальше

@темы: Киномания, Комиксмэн, Здеся был мну

Комментарии
08.09.2013 в 17:37

Trigger-happy warning
какого тогда хрена Матушка-Россия-то у вас тогда Маза-Раша? Я понимаю, Мазафакер
"- Ты чё, не понимаешь, что Мазафакер и Маза Раша не очень-то сочетаются?" © Хавьер.
А всё потому, что у нас всё никак не решаются начать нормально переводить фильмы. Как там бишь они перевели "cocksuckers"?
Мазафакер - это вообще нахрен что и откуда? Это вообще нихрена не перевод. Это даже хуже, чем перевести Kick-Ass (что вообще-то нихрена не Мордобой, а "Надиратель Задниц", но слишком длинно и не по-русски) как "Пипец".
08.09.2013 в 17:43

-State your name, rank and intention. -The Doctor, doctor, fun.
RetXiRT suiR@ttig@$, знаю, что не Мордобой, что уж я, рожу от задницы не отличу?) Но это хоть звучит более-менее и схоже с одним из смыслов прозвища. Если уж не получается сохранить игру слов, так хоть изгаляться не надо и сделать, чтобы хоть звучало прилично. Не "поджопник" же, в самом деле)
Мазафакер это транслитерация да, но в этом случае она хотя бы довольно известна.
08.09.2013 в 17:52

Trigger-happy warning
Именно что транслитерация, а не перевод. А правила этого самого перевода гласят: должно быть единообразие. Или всё переводим, или всё транслитерируем (за исключением, опять же, того, что имеет устоявшиеся аналоги).
Что, впрочем, только указывает на его, перевода, никакой уровень в этой стране.
09.09.2013 в 00:13

Everyone's a hero in their own way. In their own, not-that-heroic, way!
У меня после этой статьи не осталось вопросов к переводчикам. Не осталось даже надежды)
Я заранее плачу из-за Зимнего Солдата, который стал "Другой Войной"
09.09.2013 в 06:31

-State your name, rank and intention. -The Doctor, doctor, fun.
Leonard *He is dead, Jim* McCoy, а, помню это дело. Да, креативизм локализаторов порой заставляет думать, что название их профессии произошло от слова "кал", прости за сортирый йумар) Но нам-то ладно, мы оригинальное название знаем в 99 случаях из 100, а 1 можем посмотреть на КП и уже будет 100 из 100. Но обычные-то люди. Почему-то мне кажется, что довольно многие картины от таких издевательств над названиями просто не добирают. Из последних: "Конец света 2013: Апокалипсис по-голливудски" (This is the End) и "Армагеддец" (World's End). Армагеддец my ass. Ну что за хрень?
09.09.2013 в 16:46

Everyone's a hero in their own way. In their own, not-that-heroic, way!
A.L.e.X.,
"Пипец", "Армагеддец" - мне кажется, намечается тенденция! Но вообще "Армагеддец" меня тоже убил - особенно учитывая, что это должно быть еще и название паба.
И мне все еще интересно, если Сокол все же рано или поздно окажется в Мстителях, то у нас будет и Сокол и Соколиный глаз?
09.09.2013 в 17:10

-State your name, rank and intention. -The Doctor, doctor, fun.
Leonard *He is dead, Jim* McCoy, если только его не обзовут "Фальконом")))
10.09.2013 в 16:12

Trigger-happy warning
Пф-ф, всего-то и делов - будет Ястребом, чо уж там, невелика разница же.
10.09.2013 в 22:10

Everyone's a hero in their own way. In their own, not-that-heroic, way!
RetXiRT suiR@ttig@$
"Все птицы на одно лицо"? :Р
11.09.2013 в 06:42

Trigger-happy warning
Понятия не имею, я давно уже перестал пытаться понять "логику" наших пиревотчекофф.